Games Animation Forum

查看單個文章
舊 05-06-13, 07:22 PM   #157
J+1
God of Gamer
望過黎呀!!!!!!
 
註冊日期: Jul 2007
文章: 19,050
引用:
看過4月新番「打工吧!魔王大人」的朋友,是不是對動畫中魔王和勇者所使用的安特伊蘇拉語很不明覺厲?基本上這種語言似乎並不是某種外來語演變,聽久了還能聽出些日語的單詞來,不過說到底還是:「全然不能理解!」的狀態。

不過,近日考據帝們又再次大展身手!只要將原文的英語中字母進行調整,就可以得到安特伊蘇拉語!不過其中的AEIOU和LNQ是不做更換的,因此我們在聽時會有些熟悉的單詞。

  具體的變動規律如下:
將26個英文字母ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ的順序對應變更為AZYXEWVTISRLPNOMQKJHUGFDCB!也就是說除了AEIOU和LNQ之外,其餘都用了逆序排列!

好了,有了這個模本之後,看看拼寫變化列舉吧!比如英文中的人類(human),用安特伊蘇拉語變化後就變成了tupan),再用日文的羅馬音發音讀出就是“圖潘”的發音,動畫中也是如此吧? !同樣道理,世界這個單詞world變化後就變成了foklx,而魔王在稱呼蘆屋時用的majesty,變化後就是pasejhc!
這是什麼神人


由手機版發出
J+1 目前離線   回覆時引用此篇文章
 

返回主題: 和ヶ原聡司「はたらく魔王さま!」Blu-ray BOX 2016年12月21日発売